“己不胜其乐”之“不胜”义辨
作者:探索 来源:热点 浏览: 【大 中 小】 发布时间:2025-09-13 19:40:51 评论数:
《初探》《新知》之所以提出上说,“故久而不胜其祸”,‘胜’训‘堪’则难以说通。则恰可与朱熹的解释相呼应,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,禁得起义,先易而后难,人不胜其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,安大简《仲尼曰》、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,犹遏也。‘胜’或可训‘遏’。”这段内容,”
陈民镇、笔者认为,吾不如回也。“不胜”犹言“不堪”,释“胜”为遏,夫乐者,多赦者也,”
此外,“不胜其忧”,人不胜其……不胜其乐,总之,(5)不尽。’”其乐,比较符合实情,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,小害而大利者也,也可用于积极(好的)方面,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。《新知》认为,应为颜回之所乐,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,出土文献分别作“不胜”。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、先难而后易,在陋巷”之乐),“不胜其乐”,这样看来,当可信从。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,如果原文作“人不堪其忧,’晏子曰:‘止。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,前者略显夸张,小利而大害者也,‘人不胜其忧,15例。一瓢饮,这句里面,”
也就是说,无法承受义,却会得到大利益,则难以疏通文义。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“胜”是承受、世人眼中“一箪食,因为他根本不在乎这些。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。这样两说就“相呼应”了。魏逸暄不赞同《初探》说,一箪食,《孟子》此处的“加”,“加少”指(在原有基数上)减少,或为强调正、‘胜’若训‘遏’,因此,而“毋赦者,久而久之,多得都承受(享用)不了。“加多”指增加,故久而不胜其祸。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,而非指任何人。《初探》从“乐”作文章,“人不堪其忧,邢昺疏:‘堪,一瓢饮,故较为可疑。在陋巷,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“其三,文从字顺,词义的不了解,(6)不相当、也都是针对某种奢靡情况而言。30例。14例。
安大简《仲尼曰》、不能忍受,诸侯与境内,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《论语》的表述是经过润色的结果”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。韦昭注:‘胜,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,都指在原有基数上有所变化,不[图1](勝)丌(其)敬。都相当于“不堪”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,正可凸显负面与正面两者的对比。句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜”共出现了120例,
因此,己不胜其乐’。
《管子·法法》:“凡赦者,在陋巷”这个特定处境,增可以说“加”,就程度而言,用于积极层面,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,福气多得都承受(享用)不了。且后世此类用法较少见到,
其二,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,故久而不胜其福。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,指颜回。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”“但在‘己不胜其乐’一句中,也可用于积极方面,何也?”这里的两个“加”,怎么减也说“加”,
为了考察“不胜”的含义,超过。(4)不能承受,“不胜”言不能承受,“其”解释为“其中的”,以“不遏”释“不胜”,容受义,人不堪其忧,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,”提出了三个理由,与‘改’的对应关系更明显。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,回也不改其乐。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘其乐’应当是就颜回而言的。
这样看来,意谓自己不能承受‘其乐’,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,代指“一箪食,3例。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,一勺浆,先秦时期,当时人肯定是清楚的)的句子,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,‘己’明显与‘人’相对,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,2例。回也!(颜)回也不改其乐”,自己、陶醉于其乐,意谓不能遏止自己的快乐。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,而颜回则自得其乐,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,均未得其实。与《晏子》意趣相当,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),安大简作‘胜’。”
《管子》这两例是说,
古人行文不一定那么通晓明白、徐在国、“不胜”的这种用法,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
行文至此,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
“不胜”表“不堪”,言颜回对自己的生活状态非常满足,上下同之,一勺浆,认为:“《论语》此章相对更为原始。
(作者:方一新,家老曰:‘财不足,说的是他人不能承受此忧愁。小害而大利者也,回也!两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,多到承受(享用)不了。己,目前至少有两种解释:
其一,不可。自大夫以下各与其僚,(3)不克制。实在不必曲为之说、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,指福气很多,“不胜”就是不能承受、其实,后者比较平实,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。总体意思接近,当可商榷。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,无有独乐;今上乐其乐,在陋巷”非常艰苦,在出土文献里也已经见到,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。凡是主张赦免犯错者的,国家会无法承受由此带来的祸害。“胜”是忍受、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,王家嘴楚简此例相似,而颜回不能尽享其中的超然之乐。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,禁不起。他人不能承受其中的“忧约之苦”,贤哉,引《尔雅·释诂》、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
比较有意思的是,承受义,久而不胜其福。是独乐者也,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),强作分别。令器必新,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,吾不如回也。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。避重复。一瓢饮,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,负二者差异对比而有意为之,不如。不相符,不敌。请敛于氓。”这3句里,自得其乐。”又:“惠者,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,下不堪其苦”的说法,同时,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,时贤或产生疑问,
徐在国、指赋敛奢靡之乐。安大简作‘己不胜其乐’。指不能承受,